No exact translation found for بيع الاستثمار

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بيع الاستثمار

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Daran ändert auch nichts, dass die Staatseinnahmen wegen des hohen Ölpreises gerade Rekordhöhen erreichen. Öl will verkauft werden und die Käufer – Europa, vor allem aber China – wollen dafür Produkte und Dienstleistungen im Iran verkaufen und dort investieren. Sie werden es kaum tun, wenn dort wieder ein extremes islamistisches und fremdenfeindliches Regime herrscht.
    ولا يغير من ذلك شيئا أن مداخيل الخزينة وصلت إلى مستويات غير معهودة بسبب ارتفاع أسعار النفط. النفط لا بد من بيعه والشاري هو أوروبا والصين، وهما يريدان مقابل ذلك بيع منتوجاتهما في إيران والاستثمار فيه. وقد يجنح الطرفان عن فعل ذلك إذا ما حكم إيران من جديد نظام إسلامي متطرف ومعاد للأجانب.
  • Wenn Portfolio- Investoren beginnen, ihre Dollar- Wertpapierezu verkaufen, werden andere in Panik folgen, einen Kurssturz des Dollars verursachen und damit die erste große Finanzkrise des 21. Jahrhunderts auslösen.
    فبمجرد شروع مستثمرو محافظ الاستثمار في بيع سنداتهم الماليةالمصدرة بالدولار سنجد في أعقاب هذا مباشرة بيعاً جماعياً مفاجئاً،الأمر الذي سيؤدي إلى انهيار قيمة الدولار وإطلاق أول أزمة ماليةعالمية كبرى في القرن الواحد والعشرين.
  • Aber wurden die Kapitalanlagen in ihre Märkte zu teuerverkauft? Haben zynische Verkäufer hier und anderswo die Menschenzu der Annahme verführt, dass die Boomzeiten Wohlstand für allebringen würden?
    ولكن هل بالغت هذه البلدان في حماسها في بيع الاستثمارات فيأسواقها؟ وهل نجح البائعون غير الجديرين بالثقة في هذه البلدان وغيرهافي دفع الناس إلى اعتقاد مفاده أن أوقات الازدهار من شأنها أن تكفلالثراء للجميع؟
  • Warum sollte man weiter bauen, wenn man weder die Investition bezahlen noch die Immobilie verkaufen kann? Dierussischen Verbraucher haben bereits Angst und werden ihren Verbrauch zurückschrauben, was dazu führen wird, dass sich die Gesamtnachfrage verringert.
    فما الذي يدفع أي مستثمر إلى الاستمرار في البناء بينما يدركتمام الإدراك أنه سوف يكون عاجزاً عن تمويل استثماره أو بيع العقاراتالتي يبنيها؟ كما تملك الخوف من المستهلكين الروس بالفعل، وهو ماسيدفعهم بالضرورة إلى تقليص مستويات استهلاكهم، الأمر الذي لابد وأنيؤدي إلى انكماش الطلب الإجمالي.